A type of Cdrama and film that has been very popular over the last decade, is the Tang Dynasty mystery, tales of detection, court intrigue and crime solving adapted from novels by well-known writers of the 21st century, yet set in ancient China. One reason for the current focus on Tang Dynasty culture, is that China is once again at an economic and cultural peak, recalling its greatest gold age in history. One key figure that immortalised this perfect combination of the Tang setting and tale of mystery, is Di Renjie.
Posted in Commentary, Culture and tagged china, Chinese, crime fiction, culture, detective fiction, Di Renjie, fiction, film, Gong An, Judge Dee, novels, Robert Van Gulik
Cdrama now enjoys a global following, and one of the most popular shows at the moment is Tencent’s A Dream of Splendour (directed by Liu Yang and staring Liu Yifei, Chen Xiao, Liu Yan and Lin Yun), a historical fiction series set in dynastic China. Unlike a lot of other cdrama which are based on contemporary novels, this series has been inspired by a 13th century opera of Guan Hanqing, one Yuan Dynasty’s best-loved playwright, 赵盼儿风月救风尘 (zhào pàn’ér fēngyuè jiù fēngchén), Zhao Pan’Er Courageously Saves A Lady of the Night. Instead of outlaws, notables and royalty, the frequent subjects of a lot of other historical fiction, it tells the tale of three ordinary women surviving the hardships of life through their resourcefulness and friendship, eventually turning a small teahouse into a very successful restaurant.
Posted in Culture and tagged A Dream of Splendour, Cdrama, china, Chinese, culture, fiction, literature, opera, plays, playwright, Yuan Dynasty
Xia 侠 stories are one of the major heroic traditions in Chinese literature. With tales of swordsmen and cultivators stretching back as far as 100 BCE in China. Today, it’s probably best known around the world through kungfu movies, and more recently, the 20th century wuxia novels of writers such as Jin Yong and Gu Long have become popular again.
In China itself, the tradition has never stopped evolving, and there has recently been an amazing output of vibrant CDramas on streaming sites, adapted from the current slew of exciting web novels. It’s interesting to see how modern living, and preoccupations have shaped this classic storytelling tradition, and I thought it would be fun to look at how this new generation of Xia authors and directors are developing new tropes, both visual and thematic, with a bingo card to help you navigate through the complex and ever-changing universe of wuxia, xianxia and any other branches of this dynamic genre.
If you’re starting a new series, I would love to hear from you how many of these you spot. And if you get a full house? How soon in the series you found yourself stamping the final square! I look forward to seeing your completed bingo cards over on Twitter. Just be sure to tag @xuetingni, so I can find them!
Posted in Culture
Donghua (Chinese for animation) has spread its wings internationally over the last decade, so impressive have been the currents it’s generated that even big Western studios like Disney, are capitalising on the trend. But its history of donghua goes all the way back to the early twentieth century. This is a talk I delivered for at Amecon in 2008, at the UK premier of Storm Rider: Clash of Evils. Having discovered that certain ageing white academics have helped themselves to my talk for ‘research’ without crediting me, I removed it from Myspace. Today, I’m making it available, in honour of the release of Domee Shi’s Turning Red. If you do use it for whatever project, put my name in the sources, and in return, put a little towards my research materials, or, buy me a cup of tea.
Posted in Blog2, Culture and tagged animation, china, Chinese, culture, donghua, film, history
It’s International Women’s Day and also the publication day of Tordotcom’s The Way Spring Arrives and Other Stories: A Collection of Chinese Science Fiction and Fantasy in Translation (ed. Yu Chen and Regina Kanyu Wang). As a collection that spotlights contemporary SFF by women and non-binary writers, I thought it would be appropriate to contribute an essay on the story of the amazing growth and diversification of China’s female web literature output.
Posted in Blog2, Culture and tagged books, china, Chinese, culture, fiction, literature, novels, online literature, publishing, SFF, web novels
It was so lovely to be on the Fiction Fans podcast with hosts Sara and Lilly. The episode was focussed on Sinopticon, the anthology of Chinese science fiction I’ve curated and translated, but we discussed so much more – tea, reading, SFF, the fine techniques of translating. Highlighted stories include Meisje met de Parel by Anna Wu, The Tide of Moon City by Reging Kanyu Wang and The Last Save by Gu Shi. As with most delectable discussions, the conversation meandered into all sorts of topics, but the episode was loosely based on the following questions. Follow the link below.
Posted in Culture and tagged books, china, Chinese, culture, podcast, science fiction, Scifi, SFF, translation
As a child living in China during the 1980s, I grew up with its animation classics from the ‘60s and ‘70s, that were often repeated on TV. But when it came to the new works, I stuck with anime and Western cartoons, such as She-Ra, TMNT, and Transformers. It wasn’t until after I’d emigrated to Europe, and returned to study in Beijing in the late 2000s, that I began to be impressed by new Chinese output.
When you think about Animation, China may not be the first place you think of. You might picture the charming works of Disney, or the ultra-violence of Japanese anime, or perhaps the slapsticks of Looney Tunes. But the history of 动画 Donghua (Chinese for animation) is long and full of beautiful works that are not as appreciated in the West as they could, or should be.
Posted in Culture
For those of you finally seeing the back of the Christmas weight gain, have some sympathy for those of us who live with a foot in both China, and the West, and are now heading again into further festivities. With nearly two weeks of celebration, mainly marked by meals, snacks, and other culinary over indulgences, it’s no surprise that China has collectively decided to escape into cinema for a respite from food and family.
As usual, anticipation has built up over the last few months for the greatest annual celebration in the Chinese calendar, and among the food shopping, clothes buying, and decorating, bookings have been flooding in to cinemas by the millions, reserving seats during what is now the busiest cinema season of the year. Hesuipian, or “films to celebrate the birth of a new year” are now integral part of Spring Festival, but the tradition only really established itself in the late 90s.
Posted in Culture and tagged china, Chinese, cinema, culture, film, hesuipian, new year movie, pop culture, Spring Festival
The Chinese Zodiac, 十二生肖，Shi’Er Shengxiao, has existed ever since the first dynasty of Qin. There are many theories surrounding its origin. Some suggest that it was a way of counting time created by neighbouring tribes of herdsmen who intermingled with the Han Chinese in various ways throughout history; others that the zodiac was based on the twelve animals ridden by Indian gods. Anthropologically speaking, the zodiac seems to combine our primeval worship of totems with early astrological observations.
Posted in Culture and tagged china, Chinese, culture, horology, science, Spring Festival, tradition
Recently, White Snake 2: The Tribulation of Green Snake came out on Netflix. This release brings us a unique experience of the Legend of White Snake in a contemporary adaptation, in the most accessible of media and platforms. As the tale of these (literally) millennium-old snake spirits become part of the global cultural consciousness, here’s a quick look at how they came into being.
Posted in Culture and tagged animation, china, Chinese, culture, film, folktale, legend, literature, mythology, Netflix, White Snake