It’s International Women’s Day and also the publication day of Tordotcom’s The Way Spring Arrives and Other Stories: A Collection of Chinese Science Fiction and Fantasy in Translation (ed. Yu Chen and Regina Kanyu Wang). As a collection that spotlights contemporary SFF by women and non-binary writers, I thought it would be appropriate to contribute an essay on the story of the amazing growth and diversification of China’s female web literature output.
Posted in Blog2, Culture and tagged books, china, Chinese, culture, fiction, literature, novels, online literature, publishing, SFF, web novels
Recently, White Snake 2: The Tribulation of Green Snake came out on Netflix. This release brings us a unique experience of the Legend of White Snake in a contemporary adaptation, in the most accessible of media and platforms. As the tale of these (literally) millennium-old snake spirits become part of the global cultural consciousness, here’s a quick look at how they came into being.
Posted in Culture and tagged animation, china, Chinese, culture, film, folktale, legend, literature, mythology, Netflix, White Snake
There is currently an explosion of creativity, growing out of China’s flourishing internet literature sites, which I have found myself happily getting lost in, as a researcher and a reader. Trying to stay within the lines of my professional interest, I found myself mainly looking into the multitude of nascent fantasy genres, but the segregation between this realm and my sources for science fiction, has not escaped me.
Posted in Culture and tagged china, Chinese, culture, fiction, Internet, internet literature, literature, net novel, science fiction, SFF, speculative fiction
Despite Covid restrictions, I returned this year to convention life, at least virtually, as a guest at EasterCon, and in an event driven to digital by a global pandemic, it couldn’t have been more appropriate to talk about how all this has affected science fiction and fantasy works. The hour-long panel featured myself, along with the editor and authors of New Con Press. There was a lot to talk about in the one-hour slot, and with so many of us having lived near hermit like existences for the last few months, personal take-aways from lockdown becoming a central topic for some of the more loquacious guests, and there were so many points that were left unexplored.
Posted in Culture and tagged china, Chinese, culture, fiction, literature, outbreak, pandemic, science fiction, SF in Translation, SFF, society, translated, virus
Horror is one of my favourite genres. Previously during Zhongyuan (Ghost Month), I’ve written about different types of Chinese ghosts and spirits, classical Chinese horror literature, and horror films. This year, I’m taking a look at contemporary Chinese horror writers. Here are eight significant writers in the kongbu genre.
Posted in Culture and tagged books, china, Chinese, culture, genre literature, Ghost Month, ghost stories, horror, literature, novels
In the first part of my Mulan article, I discussed what the Disney animation meant for the Chinese in China, as well as for global audiences; looked at the initial trailer of the new live action film and talked about what I hope to see in it. To understand Mulan’s significance as a cultural icon fully, we need to go to her origins and see how she evolved. I will focusing on two relatively recent film adaptations that have made the greatest impact around the world (China included), so we could see where Mulan is culturally, particularly in terms of her representation in cinema, just before a new major work comes out.
Posted in Culture and tagged ballet, books, china, Chinese, cinema, cross-dressing, culture, feminism, film, gender, gender politics, Hua Mulan, literature, Mulan, musical, opera, theatre, TV
This time last year, I launched my book “From Kuan Yin to Chairman Mao: An Essential Guide to Chinese Deities” in the UK. Vivian Ni, the wonderful manager of Guanghwa in London, my bookshop of choice for the launch, wrote a lovely article for the occasion of Qi Xi, which she published on WeChat. I liked it so much that this year, I have translated it into English to share with my English-language readers on the same occasion of Qi Xi. The article contains a brief interview with me, I hope you enjoy it.
Posted in Culture and tagged book, china, Chinese, culture, deities, festival, gods, interview, literature, Qi Qiao, Qi Xi, tradition, Valentine's
In the 18th and 19th centuries, when exploration was a hobby of the British upper classes, you’d regularly hear about the discovery of Brand New Civilizations — as though indigenous people’s generational histories did not pop into existence until someone with a pith helmet and a camera stumbled into the clearing. I had my own “Dr. Livingstone Presuming” moment this week, when I began to read headlines in such stalwarts of the British press as the Financial Times (as well as digital newcomers like The Verge) stating that the just-released film adaptation of The Wandering Earthmarked China’s first tentative foray into sci-fi cinema, before scuttling back and forth between comparisons with contemporary American blockbusters and classic American sci-fi quicker than you can say “White Gaze Genesis.”
Posted in Culture and tagged china, Chinese, cinema, culture, film, Kehuan, literature, representation, science fiction, Wandering Earth
Jin Yong, one of the greatest Chinese writers of the twentieth century, passed away earlier this week on Tuesday the 30th of October. Aged 94, he died of organ failure after battling long-term illness, at the Hong Kong Sanatorium and Hospital.
Posted in Commentary and tagged china, Chinese, culture, Jin Yong, literature, novel, Wuxia