On the 15thof May 2020, one of the forefathers of Chinese science fiction, Ye Yonglie, passed away.
Born in 1940 in Wenzhou (Zhejiang), Ye was a literary prodigy who published his first work at the age of 11, and his first book at the age of 19. After graduating in chemistry from Peking University, he continued his love of writing, and went on to create a wide range of short stories, journals and longer fictional works.
Posted in Commentary and tagged children's fiction, china, Chinese, culture, fiction, novel, orbituary, science fiction, SFF, Ye Yonglie
Jin Yong, one of the greatest Chinese writers of the twentieth century, passed away earlier this week on Tuesday the 30th of October. Aged 94, he died of organ failure after battling long-term illness, at the Hong Kong Sanatorium and Hospital.
Posted in Commentary and tagged china, Chinese, culture, Jin Yong, literature, novel, Wuxia
Recently numerous friends on social media have pointed out to me the shockingly underinformed or dubious ways in which the Chinese arts have been represented in the Western media. I have been impressed by your astuteness and I thank you for your kindness.
Posted in Commentary and tagged animation, arts, china, Chinese culture, comics, commentary, film, literature, novel, representation, science fiction
When I heard that Jin Yong’s Wuxia classic “The Condor Heroes” was being published in English, (translated by Anna Holmwood, and first volume released earlier this year), I was delighted. As a Chinese cultural commentator, I was happy to read the articles that this publication had generated, even by the old white academics who seem to have recently discovered the existence of Wuxia. One article however, did leave me mulling the content. In its use of journalistic shorthand, Vanessa Thorpe’s article in The Guardian a few weeks ago, described Jin Yong as being “China’s Tolkien”. Whilst I understand the reasoning for this, I feel that she’s missed the mark. In terms of story, character, genre, not to mention cultural significance, the world of “Condor Heroes” can be more appropriately described as China’s Star Wars.
Posted in Culture and tagged china, Chinese, culture, literature, novel, wuxi
It’s not hard to tell from the cover that this book is going to be an unpalatable sort of satire. Whilst I find Wang Shuo very interesting as a writer, I found myself waiting for the suitable moment to start this book. When I finally did, the stark committee meeting scene it opens with put me off a couple of times. Having been exposed to the Chinese media in my childhood, there is something in the tone of official committee meetings that is inevitably soporific and dulling to one’s senses. It was not until the plot device of the Big Dream Boxer is revealed at the end of the first chapter, that I really started to engage with the story.
Posted in Commentary and tagged books, china, Chinese, culture, dystopia, literature, novel, review, satire, Wang Shut
Our penultimate post is about popular Chinese fiction of the ghostly, grave-robbing kind. We are thrilled to post this piece by writer and translator Xueting Christine Ni, who is currently working with the fantasy and science fiction author Tang Fei, and writing a book on Chinese deities. Having studied English literature in London, and Chinese literature in Beijing, she is now based mainly in the UK.
As a writer on Chinese culture, specialising in pop culture, I’m often asked about genre fiction. “Do the Chinese do science fiction?” or “Does China have Horror?” Over the last two decades or so, Chinese pop culture has grown exponentially. Economic growth and relative political stability have allowed writers and artists the space to let their imagination run free and to create in readers a taste for such entertainment and variety.
Posted in Culture and tagged books, china, Chinese, comic, culture, film, ghost story, horror, literature, novel, tomb raiding, translation
2013’s Chinese New Year movie, Journey to the West: Conquering the Demons is a kungfu fantasy film directed by Chi-kin Kwok and Stephen Chow. It’s based on one of the four cornerstones of Chinese classical literature, Xi You Ji or Journey to the West. Set in the Tang Dynasty, the novel tells the story of the monk Tripitaka and his perilous journey to India in search for Buddhist sutras, accompanied by his disciples and bodyguards, three reformed demons – a mischievous but super powerful monkey spirit, a fallen god turned pig demon and a fish demon.
Posted in Commentary and tagged china, Chinese, classic, demons, film, Journey to the West, kungfu, literature, Monkey King, movie, novel, Stephen Chow, wuxi a
Up til very recently, China is not known for its science fiction, its authors preferring the safety of traditional settings, despite their neophillia in almost every other area. There are a few examples though, including Chan Koonchung’s The Fat Years.
Posted in Commentary and tagged book, Chan Koogchun, china, Chinese, culture, dystopia, novel, pop-futura, science fiction
People say, never judge a book by its cover. I have always judged contemporary novels by their covers. I trust that the penetrating market research and sensitive designs of today would somehow bring out the essence of the book on its dust jacket. This philosophy has mostly stood me in good stead (I’m talking about the hardback cover, there’s of course the paperback edition, mass market paperback edition etc… but I digress). This time, however, I feel I’ve been deceived.
Posted in Commentary and tagged 1930s, America, book, china, culture, Lisa See, novel, Shanghai